Гильгамеш и АггаЭто самая короткая шумерская эпическая поэма, кроме того в ней отсутствует упоминание о каких бы то ни было богах. По-видимому, это сказание можно рассматривать как историографический текст. Таблички с этим мифом были найдены экспедицией Пенсильванского университета в Ниппуре и датируются началом II тыс. до н. э., являясь, возможно, копиями более ранних шумерских текстов. Агга был последним правителем I династии Киша, доминировавшей в Шумере после потопа. Видя возвышение Урука, где правил Гильгамеш, Агга отправил туда послов с требованием прислать жителей Урука на строительные работы в Киш. Гильгамеш обратился к совету старейшин своего города и те рекомендовали подчиниться. Тогда разочарованный Гильгамеш идет на собрание “мужей города” и те поддерживают его стремление освободиться от гегемонии Киша. Правитель Урука отказал послам. Вскоре, “дней было не пять, дней было не десять”, Агга осаждает Урук. Несмотря на зажигательные речи, в сердцах жителей города поселяется страх. Тогда Гильгамеш обращаясь к героям города просит их выйти за укрепления и сразиться с царем Киша. На его призыв откликается главный советник Бирхуртурре (Гиришхуртурре), но как только он выходит за ворота, его хватают, истязают и приводят к Агге. Правитель Киша заводит с ним разговор. Тут другой герой Забардибунуга поднимается на стену. Увидев его, Агга спрашивает Бирхуртурре, не Гильгамеш ли это. Тот дает отрицательный ответ и люди Киша продолжают пытать Бирхуртурре. Теперь на стену поднимается сам Гильгамеш и весь Урук замирает от ужаса. Узнав от Бирхуртурре, что это правитель Урука, Агга сдерживает войска, готовые бросится в бой. Гильгамеш выражает Агге благодарность и поэма заканчивается восхвалением спасителя Урука, правителя Гильгамеша.
Послы Агги, сына Эн-Мебарагеси, Из Киша в Урук к Гильгамешу явились. Гильгамеш перед старцами своего города Слово говорит, слова их ищет: “Чтобы нам колодцы вырыть, Все колодцы в стране вырыть, Большие и малые в стране вырыть, Чтобы работу завершить, ведро веревкой прикрепить, Перед Кишем главы не склоним, Киш оружием сразим!” Собрание старцев города Урука Гильгамешу отвечает: “Чтобы нам колодцы вырыть, Все колодцы в стране вырыть, Большие и малые в стране вырыть, Чтобы работу завершить, ведро веревкой прикрепить, Перед Кишем главу склоним, Киш оружием не сразим!” Гильгамеш, верховный жрец Кулаба, На Инанну он надеется, Слова старцев не принял сердцем. И второй раз Гильгамеш, жрец Кулаба, Перед мужами города слово говорит, слова их ищет: “Чтобы нам колодцы вырыть, Все колодцы в стране вырыть. Большие и малые в стране вырыть, Чтобы работу завершить, ведро веревкой прикрепить, Перед Кишем главы не клоните, Киш оружием разите!” Собрание мужей города Урука Гильгамешу отвечает: “О стоящие, о сидящие! За военным вождем идущие! Бока осла сжимающие! Кто для защиты города дышит? – Перед Кишем главы не склоним, Киш оружием сразим!” Урук — божьих рук работа, Эанна — храм, спустившийся с неба: Великие боги его создавали! Великой стены — касание грозных туч, Строенья могучего — созиданье небесных круч, — Отныне хранитель, военный вождь-предводитель — ты! Отныне воитель, Аном любимый князь — ты! Как можешь ты страшиться Агги? Войско Агги мало, редеют его ряды, Поднять глаза его люди не смеют!” Тогда Гильгамеш, жрец Кулаба, — Как взыграло сердце от речей воинов, Взвеселилась печень! — Говорит слуге своему Энкиду: “Ныне мотыгу секира заменит! Боевое оружье к бедру твоему вернется, Сияньем славы его покроешь! А Агга как выйдет он, мое сиянье покроет! Да смешаются мысли его, помутится рассудок!” И пяти дней нет, и десяти дней нет, А уж Агга, сын Эн-Мебарагеси, на подступах к Уруку. Смешались мысли Урука, Гильгамеш, верховный жрец Кулаба, Мужам своим доблестным молвит слово: “Герои мои! Острогляды мои! Отважный да встанет, к Аггe пойдет!” Гиришхуртура, главный советчик вождя, Вождю своему хвалу возносит! “Воистину я к Aггe пойду! Да смешаются мысли его, помутится рассудок!” Гиришхуртура из главных ворот выходит. Гиришхуртуру у главных ворот, при выходе, При выходе у главных ворот схватили. Тело Гиришхуртуры они истязают. К Aггe его приводят. К Aггe он обращается. Он говорит, а кравчий урукский поднимается по стене. Через стену голову свесил. Агга его там приметил, Гиришхуртуре говорит: “Слуга! Муж сей — вождь твой?” “Муж сей не вождь мой! Ибо вождь мой — воистину муж! Чело его грозно, воистину так! Гнев тура в очах, воистину так! Борода — лазурит, воистину так! Милость в пальцах, воистину так! Разве он не поверг бы людей,разве он не вознес бы людей? С пылью он не смешал бы людей? Страны враждебные не сокрушил бы? Прахом уста земель не покрыл бы? Ладьи груженой нос не отсек бы? Аггу, вождя Киша, средь войска его в плен бы не взял?” Они его бьют, они его рвут, Тело Гиришхуртуры они истязают, Вслед за кравчим урукским Гильгамеш на стену поднялся. На малых и старых Кулаба пало его сиянье. Воины Урука схватились за оружье свое боевое, У ворот городских и в проулочках встали. Энкиду вышел из городских ворот. Гильгамеш через стену голову свесил. Агга его там заметил. “Слуга! Муж сей — вождь твой?” “Муж сей — вождь мой! Верно сказано, воистину так!” Людей он поверг, людей он вознес, С пылью он людей смешал, Страны враждебные он сокрушил, Прахом “уста земель” покрыл, Ладьи груженой нос отсек, Аггу, вождя Киша, средь войска его в плен забрал. Гильгамеш, верховный жрец Кулаба, Обращается к Агге: “Агга — староста у меня, Агга — смотритель работ у меня! Агга — начальник в войсках у меня! Агга, птицу-беглянку ты кормишь зерном! Агга, ты беглецов возвращаешь домой! Агга, ты вернул мне дыханье, Агга, ты вернул мне жизнь!” “Урук — божьих рук работа! Великой стены — касание грозных туч, — Строенья могучего — созиданье небесных круч, — Ты хранитель, вождь-предводитель Воитель, Аном любимый князь! Пред Уту прежнюю силу себе вернул, Аггу для Киша освободил! О Гильгамеш, верховный жрец Кулаба, Хороша хвалебная песнь тебе!””
Перевод В. К. Афанасьевой
|
|
4 Kb |