|
|
Для правильного отображения греческого текста необходима юникодовая
поддержка расширенных кодов. Если греческие литеры не отображаются или
отображаются в перемежку с пустыми квадратиками, то Ваш браузер такой
поддержкой не обладает. Для устранения проблемы, как правило, достаточно
установить дополнительный компонент MS Office 2000 (и выше)
Многоязыковая поддержка и, в частности, Универсальный
шрифт. Убедитесь с помощью Панели управления (папка Шрифты), что в
Вашей системе установлен хотя бы один из следующих шрифтов: Palatino Linotype,
Arial Unicode MS, Code2000, TITUS Cyberbit Basic, Athena,
и т. д. Подробнее.
V.20
Ἐξ
ἐναντίας δὲ
τῶν ἐπὶ Ῥώμης
τὸν ὑγιῆ τῆς
ἐκκλησίας
θεσμὸν
παραχαραττόντων,
Εἰρηναῖος
διαφόρους
ἐπιστολὰς συντάττει,
τὴν μὲν
ἐπιγραψας
Πρὸς Βλάστον
περὶ σχίσματος,
τὴν δὲ Πρὸς
Φλωρῖνον περὶ
μοναρχίας ἢ
περὶ τοῦ μὴ
εἶναι τὸν θεὸν
ποιητὴν κακῶν.
ταύτης γάρ τοι
τῆς γνώμης
οὗτος ἐδόκει
προασπίζειν·
δἰ ὃν αὖθις
ὑποσυρόμενον
τῇ κατὰ
Οὐαλεντῖνον
πλάνῃ καὶ τὸ
Περὶ ὀγδοάδος
συντάττεται
τῷ Εἰρηναίῳ
σπούδασμα, ἐν ᾧ
καὶ ἐπισημαίνεται
τὴν πρώτην τῶν
ἀποστόλων
κατειληφέναι
ἑαυτὸν
διαδοχήν·
ἔνθα πρὸς τῷ
τοῦ
συγγράμματος
τέλει
χαριεστάτην
αὐτοῦ
σημείωσιν
εὑρόντες, ἀναγκαίως
καὶ ταύτην
τῇδε
καταλέξομεν
τῇ γραφῇ, τοῦτον
ἔχουσαν τὸν τρόπον·
ὁρκιζω σε τὸν
μεταγραψόμενον
τὸ βιβλίον τοῦτο
κατὰ τοῦ
κυρίου ἡμῶν
Ἰησοῦ Χριστοῦ
καὶ κατὰ τῆς
ἐνδόξου
παρουσίας
αὐτοῦ, ἧς
ἔρχεται κρῖναι
ζῶντας καὶ
νεκρούς, ἵνα
ἀντιβάλῃς ὃ
μετεγράψω, καὶ
κατορθώσῃς
αὐτὸ πρὸς τὸ
ἀντίγραφον
τοῦτον ὁμοίως
μεταγράψεις
καὶ θήσεις ἐν
τῷ ἀντιγράφω.
καὶ ταῦτα δὲ
ὠφελίμως ὑπ'
ἐκείνου
λελέχθω πρὸς
ἡμῶν τε
ἱστορεἰσθω, ὡς ἂν
ἔχοιμεν
ἄριστον
σπουδαιοτάτης
ἐπιμελείας τοὺς
ἀρχαίους
ἐκείνους καὶ
ὄντως ἱεροὺς
ἄνδρας ὑπόδειγμα.
Ἐν ᾗ
γε μὴν
προειρήκαμεν
πρὸς τὼν
Φλωρῖνον ὁ Εἰρηναῖος
ἐπιστολῇ
αὖθις τῆς ἅμα
Πολυκάρπῳ
συνουσίας αὐτοῦ
μνημονεύει,
λέγων· ταῦτα
τὰ δόγματα,
Φλωρῖνε, ἵνα
πεφεισμένως
εἴπω, οὐκ ἔστιν
ὑγιοῦς γνώμης·
ταῦτα τὰ
δόγματα
ἀσύμφωνά
ἐστιν τῇ
ἐκκλησίᾳ εἰς
τὴν μεγίστην
ἀσέβειαν
περιβάλλοντα
τοὺς πειθομένους
αὐτοῖς· ταῦτα
τὰ δόγματα
οὐδὲ οἱ ἔξω
τῆς ἐκκλησίας
αἱρετικοὶ ἐτόλμησαν
ἀποφήνασθαί
ποτε· ταῦτα τὰ
δόγματα οἱ πρὸ
ἡμῶν
πρεσβύτεροι,
οἱ καὶ τοῖς
ἀποστόλοις συμφοιτήσαντες,
οὐ παρέδωκάν
σοι. εἶδον γάρ
σε, παῖς ἔτι ὤν,
ἐν τῇ κάτω
Ἀσίᾳ παρὰ
Πολυκάρπῳ,
λαμπρῶς πράσσοντα
ἐν τῇ βασιλικῇ
αὐλῇ καὶ
πειρώμενον
εὐδοκιμεῖν
παρ' αὐτῷ.
μᾶλλον γὰρ τὰ
τότε
διαμνημονεύω
τῶν ἔναγχος
γινομένων αἱ
γὰρ ἐκ παίδων
μαθήσεις
συναυξουσαι
τῇ ψυχῇ,
ἑνοῦνται αὐτῇ,
ὥστε με
δύνασθαι εἰπεῖν
καὶ τὸν τόπον
ἐν ᾧ
καθεζόμενος
διελέγετο ὁ μακάριος
Πολύκαρπος, καὶ
τὰς προόδους
αὐτοῦ καὶ τὰς
εἰσόδους καὶ
τὸν χαρακτῆρα
τοῦ βίου καὶ
τὴν τοῦ
σώματος ἰδέαν
καὶ τὰς
διαλέξεις ἃς
ἐποιεῖτο πρὸς
τὸ πλῆθος, καὶ
τὴν μετὰ
Ἰωάννου
συναναστροφὴν
ὡς ἀπήγγελλεν
καὶ τὴν μετὰ
τῶν λοιπῶν τῶν
ἑορακότων τὸν
κύριον καὶ ὡς
ἀπεμνημόνευεν
τοὺς λόγους
αὐτῶν, καὶ περὶ
τοῦ κυρίου
τίνα ἦν ἃ παρ'
ἐκαίνων
ἀκηκόει, καὶ
περὶ τῶν
δυνάμεων
αὐτοῦ, καὶ περὶ
τῆς
διδασκαλίας,
ὡς παρὰ τῶν
αὐτοπτῶν τῆς
ζωῆς τοῦ λόγου
παρειληφὼς ὁ
Πολύκαρπος
ἀπήγγελλεν
πάντα σύμφωνα
ταῖς γραφαῖς.
ταῦτα καὶ τότε
διὰ τὸ ἔλεος
τοῦ θεοῦ τὸ ἐπ'
ἐμοὶ γεγονὸς
σπουδαίως ἤκουον,
ὑπομνηματιζόμενος
αὐτὰ οὺκ ἐν
χάρτῃ, ἀλλ' ἐν
τῇ ἐμῇ καρδίᾳ·
καὶ ἀεὶ διὰ
τὴν χάριν τοῦ
θεοῦ γνησίως
αὐτὰ
ἀναμαρυκῶμαι,
καὶ δύναμαι
διαμαρτύρασθαι
ἔμπρασθεν τοῦ
θεοῦ ὅτι εἴ τι
τοιοῦτον ἀκηκόει
ἐκεῖνος ὁ μακάριος
καὶ
ἀποστολικὸς
πρεσβύτερος,
ἀνακράξας ἂν
καὶ ἐμφράξας
τὰ ὦτα αὐτοῦ
καὶ κατὰ τὸ
σύνηθες αὐτῷ
εἰπών· ὦ καλὲ
θεέ, εἰς οἵους
με καιροὺς
τετήρηκας, ἵνα
τούτων
ἀνέχωμαι, πεφεύγει
ἂν καὶ τὸν
τὸπον ἐν ᾧ
καθεζόμενος ἢ
ἑστὼς τῶν
τοιούτων
ἀκηκόει λόγων.
καὶ ἐκ τῶν
ἐπιστολῶν δὲ
αὐτοῦ ὧν
ἐπέστειλεν
ἤτοι ταῖς
γειτνιώσαις
ἐκκλησίαις,
ἐπιστηρίζων
αὐτάς, ἢ τῶν
ἀδελφῶν τισί,
νουθετῶν
αὐτοὺς καὶ
προτρεπόμενος,
δύναται
φανερωθῆναι.
ταῦτα ὁ
Εἰρηναῖος.
Против тех, кто портил в Риме здравый церковный устав, разные письма писал
Ириней: одно озаглавлено «Власту о расколе», другое — «Флорину о единоначалии,
или о том, что Бог не создал зла». Флорин, кажется, защищал мысль
противоположную. Для него, влекомого к заблуждениям Валентина, написана Иринеем
книга «О восьмерице», в которой он называет себя непосредственным преемником
апостолов. В конце этой книги мы нашли приятную заметку, которую не смогли не
включить в эту свою работу: “Заклинаю тебя, будущий переписчик этой книги,
Господом нашим Иисусом Христом и славным пришествием Его, когда Он придет
судить живых и мертвых: сравнивай с подлинником то, что будешь переписывать, и
тщательно выправляй свой список по тому, с которого переписываешь. Перепиши
также это заклятие и внеси его в свой список”. Пусть слова эти послужат на
пользу и нам: они приведены, дабы те древние, действительно святые мужи стали
нам убедительным примером внимания и тщательности.
В названном уже письме к Флорину Ириней вспоминает о своем общении с
Поликарпом: “Эти мнения, Флорин, мягко говоря, созданы мыслью нездоровой. Эти
мнения не согласны с Церковью; они ввергают в величайшее нечестие тех, кто их
принял. Эти мнения никогда не осмеливались провозглашать даже еретики, стоящие
вне Церкви. Этих мнений не сообщали тебе пресвитеры, наши предшественники,
ученики апостольские. Я еще мальчиком видел тебя в Нижней Асии у Поликарпа: ты
блистал при дворе и старался отличиться. Я помню тогдашние события лучше
недавних (узнанное в детстве срастается с душой). Я могу показать, где сидел и
разговаривал блаженный Поликарп, могу рассказать о его уходах и приходах,
особенностях его жизни, его внешнем виде, о беседах, какие он вел с народом, о
том, как он говорил о своих встречах с Иоанном и с теми остальными, кто своими
глазами видел Господа, о том, как припоминал он слова их, что он слышал от них
о Господе, о чудесах Его и Его учении. Поликарп и возвещал то, что принял от
видевших Слово жизни, это согласно с Писанием. По милости Божией ко мне, я
тогда внимательно это слушал и записывал не на бумаге, а в сердце. И по
благодати Божией, я все время как следует пережевываю и могу перед Богом
засвидетельствовать, что, если бы этот блаженный апостольский старец услышал
что-либо подобное, он возопил бы, заткнул уши и по обычаю своему воскликнул:
“Боже милостивый! На какое время сохранил Ты меня, чтобы такое мне выносить!”
Он убежал бы с того места, где сидел или стоял, услышав такие слова. Это
совершенно ясно из его писем, которые он посылал или соседним Церквам, чтобы
подкрепить их, или какому-нибудь брату, чтобы наставить и уговорить его”. Это
слова Иринея.
V.23:3-4
Φέρεται
δ' εἰς ἔτι νῦν
τῶν κατὰ
Παλαιστίνην
τηνικάδε συγκεκροτημένων
γραφή, ὧν
προυτέτακτο
Θείφιλος τῆς
ἐν Καισαρείᾳ
παροικίας
ἐπίσκοπος καὶ
Νάρκισσος τῆς
ἐν
Ἱεροσολύμοις,
καὶ τῶν ἐπὶ
Ῥώμης δ' ὁμοίως
ἄλλη περὶ τοῦ
αὐτοῦ
ζητήματος,
ἐπίσκοπον
Βίκτορα
δηλοῦσα, τῶν τε
κατὰ Πόντον
ἐπίσκόπων, ὧν
Πάλμας ὡς
ἀρχαιότατος
προυτέτακτο,
καὶ τῶν κατὰ
Γαλλίαν δὲ
παροικιῶν, ἃς
Εἰρηναῖος
ἐπεσκόπει, ἔτι
τε τῶν κατὰ τὴν
Ὀσροηνὴν καὶ
τὰς ἐκεῖσε
πόλεις, καὶ
ἰδίως Βακχύλλου
τῆς Κορινθίων
ἐκκλησίας
ἐπισκόπου, καὶ
πλείστων ὅσων
ἄλλων, οἳ μίαν
καὶ τὴν αὐτὴν
δόξαν τε καὶ
κρίσιν ἐξενηνεγμένοι,
τὴν αὐτὴν
τέθεινται
ψῆφον.
Послание палестинских епископов, собравшихся тогда под председательством
Феофила, епископа Кесарийского, и Наркисса Иерусалимского, имеется доныне. Есть
также об этом спорном вопросе и Послание от собравшихся в Риме, из коего видно,
что тамошним епископом был тогда Виктор; Послание понтийских епископов,
собравшихся под председательством Пальмы, как старейшего; галльских (епископом
в Галлии был Ириней); а также епископа Осроены и тамошних городов. Особо
следует назвать Послания Вакхила, епископа Коринфского, и многих других,
единомысленно вынесших одно и то же решение и за него голосовавших. Решение
было единым, как мы и сообщали.
V.24:11-18
Ἐν
οἷς καὶ ὁ
Εἰρηναῖος ἐκ
προσώπου ὧν
ἡγεῖτο κατὰ
τὴν Γαλλίαν
ἀδελφῶν
ἐπιστείλας,
παρίσταται
μὲν τῷ δεῖν ἐν
μόνῃ τῇ τῆς
κυριακῆς
ἡμέρᾳ τὸ τῆς
τοῦ κυρίου
ἀναστάσεως
ἐπιτελεῖσθαι
μυστήριον, τῲ
γε μὴν Βίκτορι
προσηκόντως,
ὡς μὴ
ἀποκόπτοι
ὅλας
ἐκκλησίας
θεοῦ ἀρχαιου
ἔθους παράδοσιν
ἐπιτηρούσας,
πλεῖστα ἕτερα
παραινεῖ, καὶ
αὐτοῖς δὲ
ῥήμασιν τάδε
ἐπιλέγων·
οὐδὲ γὰρ μόνον
περὶ τῆς ἡμέρας
ἐστὶν ἡ
ἀμφισβήτησις,
ἀλλὰ καὶ περὶ
τοῦ εἴδους
αὐτοῦ τῆς
νηστείας. οἱ
μὲν γὰρ
οἴονται μίαν
ἡμέραν δεῖν
αὐτοὺς
νηστεύειν, οἱ
δὲ δύο οἱ δὲ
καὶ πλείονας·
οἱ δὲ
τεσσαράκοντα
ὥρας ἡμερινάς
τε καὶ
νυκτερινὰς
συμμετροῦσιν
τὴν ηπμὲραν
αὐτῶν. καὶ
τοιαύτη μὲν
ποικιλία τῶν
ἐπιτηρούντων
οὐ νῦν ἐφ' ἡμῶν
γεγονυῖα, ἀλλὰ
καὶ πολὺ
πρότερον ἐπὶ
τῶν πρὸ ἡμῶν,
τῶν παρὰ τὸ
ἁκριβές, ὡς
εἰκός,
κρατούντων
τὴν καθ' ἁπλότητα
καὶ
ἰδιωτισμὸν
συνήθειαν εἰς
τὸ μετέπειτα πεποιηκότων,
καὶ οὐδὲν
ἔλαττον
πάντες οὗτοι
εἰρήνευσάν τε
καὶ εἰρηνεύομεν
πρὸς ἀλλήλους,
καὶ ἡ διαφωνία
τῆς νηστείας
τὴν ὁμόνοιαν
τῆς πίστεως
συνίστησιν.
Τούτοις καὶ
ἱστορίαν
προστίθησιν,
ἣν οἰκείως παραθήσομαι,
τοῦτον
ἔχουσαν τὸν
τρόπον· ἐν οἷς
καὶ οἱ πρὸ
Σωτῆρος
πρεσβύτεροι,
οἱ προστάντες
τῆς ἐκκλησίας
ἧς οὺ νῦν
ἀφηγῇ, Ἀνίκητον
λέγομεν καὶ
Πίον Ὑγῖνόν τε
καὶ Τελεσφόρον
καὶ Ξύστον,
οὔτε αὐτοὶ
ἐτήρησαν οὔτε
τοῖς μετ' αὐτῶν
ἐπέτρεπον, καὶ
οὐδὲν ελαττον
αὐτοὶ μὴ τηροῦντες
εἰρήνευον
τοῖς ἀπὸ τῶν
παροικιῶν ἐν αἷς
ἐτηρεῖτο,
ἐρχομένοις
πρὸς αὐτούς·
καίτοι μᾶλλον
ἐναντίον ἦν τὸ
τηρεῖν τοῖς μὴ
τηροῦσιν. καὶ
οὐδέποτε διὰ
τὸ εἶδος τοῦτο
ἀπεβλήθησάν
τινες, ἀλλ'
αὐτοὶ μὴ τηροῦντες
οἱ πρὸ σοῦ
πρεσβύτεροι
τοῖς ἀπὸ τῶν
παροικιῶν
τηροῦσιν
ἔπεμπον
εὐχαριστίαν,
καὶ τοῦ μακαρίου
Πολυκάρπου
ἐπιδημήσαντος
τῇ Ῥώμῃ ἐπὶ
Ἀνικήτου καὶ
περὶ ἄλλων τινῶν
μικρὰ Σχόντες
πρὸς ἀλλήλους,
εὐθὺς εἰρήνευσαν,
περὶ τούτου
τοῦ κεφαλαίου
μὴ
φιλεριστήσαντες
εἰς ἑαυτούς.
οὔτε γὰρ ὁ
Ἀνίκητος τὸν
Πολύκαρπον
πεῖσαι
ἐδύνατο μὴ
τηρεῖν, ἃτε
μετὰ Ἰωάννου τοῦ
μαθητοῦ του
κυρίου ἡμῶν
καὶ τῶν λοιπῶν
ἀποστόλων οἷς
συνδιέτρυψεν,
ἀεὶ
τετηρηκότα,
οὔτε μὴν ὁ
Πολύκαρπος
τὸν Ἀνίκητον
ἔπεισεν
τηρεῖν,
λέγοντα τὴν
συνήθειαν τῶν πρὸ
αὐτοῦ
πρεσβυτέρων
ὀφείλειν
κατέχειν. καὶ τούτων
οὕτως ἐχόντων,
ἐκοινώνησαν
ἑαυτοῖς, καὶ ἐν
τῇ ἐκκλησία
παρεχώρησεν ὁ
Ἀνίκητος τὴν
εὐχαριστίαν
τῷ Πολυκάρπω, κατ'
ἐντροπὴν
δηλονότι, καὶ
μετ' εἰρήνης ἀπ'
ἀλλήλων
ἀπηλλάγησαν,
τάσης τῆς
ἐκκλησίας
εἰρήνην ἐχόντων,
καὶ τῶν
τηρούντων καὶ
τῶν μὴ
τηρούντων.
Καὶ ὁ μὲν
Εἰρηναῖος
φερώνυμός τις
ὢν τῇ προσηγορίᾳ
αὐτῷ τε τῷ τρόπῳ
εἰρηνοποιός,
τοιαῦτα ὑπὲρ
τῆς τῶν
ἐκκλησιῶν εἰρήνης
παρεκάλει τε
καὶ
ἐπρέσβευεν, ὁ δ'
αὐτὸς οὐ μόνῳ
τῷ Βίκτορι, καὶ
διαφόροις δὲ
πλείστοις ἄρχουσιν
ἐκκλησιῶν τὰ
κατάλληλα δι'
ἐπιστολῶν
περὶ τοῦ
κεκινημένου
ζητήματος
ὡμίλει.
Среди противников Виктора был Ириней, писавший от лица всех галльских
братьев, главой которых был: он сразу заявил, что таинственное Воскресение
Господне должно праздновать только в день Господень, и стал подобающим образом
уговаривать Виктора не отлучать целые Церкви Божие за то, что они соблюдают
издревле переданный им обычай. Дает он много и других советов, заключая их
такими словами: “Спор идет не только о дне, но и о том, какой пост соблюдать.
Одни думают, что следует поститься один день, другие — что два, а некоторые еще
больше; иные отсчитывают для поста сорок дневных и ночных часов. Вся эта
пестрота в соблюдении поста возникла не при нас, а гораздо раньше, у прадедов
наших, а они, не беспокоясь, конечно, о точности, передали потомкам свои
обычаи, укрепившийся в их простой, непритязательной жизни. Тем не менее, все
жили в мире, и мы живем в мире друг с другом, и разногласие в посте не
разрушает согласия в вере”.
Тут он приводит рассказ, который хорошо поместить здесь: “Пресвитеры, жившие
до Сотера, предстоятели Церкви, которой ты ныне управляешь: Аникет, Пий, Гигин,
Телесфор и Ксист — сами не соблюдали поста и не заповедали его своим. Тем не
менее они, несоблюдавшие, были в мире с братьями, которые приходили к ним из
Церквей, где он соблюдался, хотя соблюдение его казалось несоблюдавшим
чрезвычайно нелепым. Никогда за этот обычай никого не отвергали; епископы, твои
предшественники, его не соблюдавшие, посылали Евхаристию членам Церквей, его
соблюдавшим. Блаженный Поликарп был при Аникете в Риме; кое в чем они слегка не
ладили, но тут же заключали мир, об этом же главном вопросе и спорить не
хотели; ни Аникет не мог убедить Поликарпа оставить то, что всегда соблюдали
Иоанн, ученик Господа нашего, и остальные апостолы, с которыми Поликарп
общался; ни Поликарп Аникета, говорившего, что он обязан соблюдать обычай своих
предшественников. Тем не менее, они пребывали в общении друг с другом; Аникет,
из уважения, конечно, предоставлял Поликарпу совершать в его Церкви Евхаристию,
и они расстались а мире друг с другом и в мире со всей Церковью соблюдавших и
несоблюдавших”.
Ириней, в соответствии со своим именем, оказался миротворцем и на деле: звал
к миру в Церкви и заботился о нем. Он переписывался не только с Виктором, но и
со многими главами Церквей по поводу поднятого вопроса.
V.26
Ἀλλὰ γὰρ
πρὸς τοῖς
ἀποδοθεῖσιν
Εἰρηναίου
συγγράμμασιν
καὶ ταῖς
ἐπιστολαῖς
φέρεταί τις
αὐτοῦ πρὸς Ἕλληνας
λόγος
συντομωτατος
καὶ τὰ μάλιστα
ἀναγκαιότατος,
Περὶ
ἐπιστήμης
ἐπιγεγραμμένος,
καὶ ἄλλος, ὃν
ἀνατέθεικεν
ἀδελφῷ
Μαρκιανῷ
τοὔνομα εἰς
ἐπίδειξιν τοῦ
ἀποστολικοῦ
κηρύγματος,
καὶ βιβλίον τι
διαλέξεων
διαφόρων, ἐν ᾧ
τῆς πρὸς
Ἑβραίους
ἐπιστολῆς καὶ
τῆς λεγομένης
Σολομῶνος
Σοφίας
μνημονεύει,
ῥητά τινα ἐξ αὐτῶν
παραθέμενος.
καὶ τὰ μὲν εἰς
ἡμετέραν ἐλθόντα
γνῶσιν τῶν
Εἰρηναίου
τοσαῦτα.
Кроме названных произведений Иринея и его Посланий, есть его Слово к эллинам
под заглавием «О познании», очень краткое и весьма необходимое; другое — к
брату Маркиану с изложением апостольской проповеди и маленькая книжечка,
составленная из разных рассуждений: в ней он упоминает Послание к Евреям и так
называемую Премудрость Соломонову, откуда приводит разные изречения. Вот то,
что мы узнали о писаниях Иринея.
|
|
|